Barnebøker på flere språk

Det beriker barnehagens boksamling å ha barnebøker på ulike språk. Når den samme boka leses på flere språk, kan barna bli kjent med fortellingene på sine ulike morsmål og på norsk. De ansatte i barnehagen kan samarbeide med foreldrene om å lese for barna. Denne siden gir en oversikt over et utvalg av tospråklige barnebøker og bøker som finnes både på norsk og andre språk.

Det flerspråklige bibliotek

Det flerspråklige bibliotek låner ut bøker på 70 forskjellige språk. Man kan låne et norskkurs eller en eventyrpose, bestille flerspråklige brosjyrer, kjøpe filmer, språkspill, snakkende penn eller tospråklige barnebøker.

Tospråklige barnebøker med norsk parallelltekst

Bøkene som er omtalt nedenfor kan man låne eller kjøpe fra Det flerspråklige bibliotek.

Omslaget til boka Ali Baba og de førti røverne.

Ali baba og de førti røverne

Dette er et klassisk eventyr fra Tusen og en natt i en spennende og fargerik billedbokversjon. En fullmånenatt i ørkenen snubler Ali Baba over en hule full av stjålne skatter. Boka finnes på norsk sammen med enten arabisk, kurdisk, persisk, somali eller urdu.

Omslaget til boka Pinocchio og de ekte guttene.

Pinocchio og de ekte guttene

En gjenfortelling av historien om tredukken som ble levende. Boka har fargerike illustrasjoner og enkel tekst med rundt fem linjer per side. Den finnes på tre språk med parallelltekst.

Omslaget til boka Gullhår og de tre bjørnene

Gullhår og de tre bjørnene

Kjent og kjært eventyr. Boka har fargerike illustrasjoner og enkel tekst.

Omslaget til boka Min tospråklige snakkende ordbok

Min tospråklige snakkende ordbok

En fargerik bildeordbok med 650 vanlige ord og begreper. Boka er inndelt etter temaer som blant annet familie, klær, mat, dyr og årstider.

Omslag til boka De tre bukkene bruse

De tre bukkene bruse

De tre bukkene bruse er et kjent norsk folkeeventyr som ble utgitt for første gang i 1843. Boka har fargerike illustrasjoner og enkel tekst.

Omslaget til boka Den lille, røde høna og hvetekornene.

Den lille røde høna og hvetekornene

Et klassisk eventyr, kjent blant både store og små, har i denne boka fått spennende og fargesterke illustrasjoner og noe enkel tekst på hver side. Ordlista bakerst forklarer de viktigste ordene på norsk og på bokas andre språk

Omslaget til boka Gåsa som la gullegg.

Gåsa som la gullegg

Gåsefabler er en bildebok som inneholder moderne varianter av to tradisjonelle fabler: Gåsa som la gullegg er en Æsop-fabel om menneskelig og Skilpadden og gjessene er en indisk fabel om samme tema.

Foto: Leser søker bok

Ryddetid

Leser søker bok har fått støtte fra Sparebankstiftelsen til utgivelse av Leseløven «Ryddetid» av Camilla Kuhn i parallellspråklige utgaver.

Tospråklige folkeeventyr

bokomslag
Foto: Familieforlaget

Familieforlaget har laget tospråklige eventyrbøker og lydbøker på en rekke ulike språk med parallelltekst på bokmål eller nynorsk sammen med albansk, arabisk, dari, engelsk, farsi, fransk, kurdisk, litauisk, polsk, russisk, somali, spansk, tamil, thai, tigrinja, tyrkisk, tysk, urdu og vietnamesisk.

Tospråklige barnebøker med engelsk parallelltekst

Nedenfor har vi omtalt noen av bøkene med engelsk parallelltekst som kan lånes hos Det flerspråklige bibliotek. Bøkene kan også kjøpes hos mantralingua.com.

Sanger for de minste

Row, Row, Row Your Boat, If You’re Happy and You Know it… og Head, Shoulders, Knees and Toes… er perfekte bøker for de minste i barnehagen. Bøkene inneholder korte sanger med bilder som viser bevegelsene som hører til.

Omslaget til boka Row, Row, row you're boat.
Row, row, row your boat
Omslaget til boka If you're happy and you know it
If you’re happy and you know it…
Omslaget til boka Head, Schoulders, Knees and Toes
Head, shoulders, knees and Toes…
Omslaget til boka Aliens Love Underpants

Aliens Love Underpants

Boka handler om noen romvesener som flyr ned til jordkloden for å stjele underbukser.

Omslaget til boka Brown Bear

Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?

En reglebok om farger, dyr og mengde.

Omslaget til boka Samira's Eid

Samira’s Eid

Boka forteller om Samira og familiens feiring av den muslimske høytiden Eid.

Omslaget til boka The wibbly wobbly tooth

The Wibbly Wobbly Tooth

Boka handler om Li som har en løs tann. Når tanna endelig løsner, må han finne ut hva han skal gjøre med den.

Hungry Caterpillar

Boka handler om en larve som spiser mer og mer ettersom dagene går. Til slutt blir larven til en sommerfugl. På norsk heter boka Lille larven aldri mett.

Omslaget til boka Handa's hen

Handa’s Hen

Boka handler om høna Mondi som blir borte. Handa og hennes venn Akeyo må derfor lete etter Mondi. På veien møter de mange dyr før de til slutt finer Mondi og ti små kyllinger.

Flere barnebøker på ulike språk

Flere bokhandlere i Norge selger enspråklige og flerspråklige bøker på forskjellige språk. Man kan få tak i pocket, innbundne bøker og E-bøker. Her er et utvalg.

Svenske forlag som gir ut flerspråklige bøker

SomaBooks er et lite forlag i Sverige som publiserer tospråklige bøker for barn og unge. Forlaget har en misjon om å skape kultur for å lese og et mål om å publisere bøker som skaper leseglede. Forlaget oversetter fortrinnsvis barnebøker til somali, men har også bøker på amharisk, engelsk, oromo, swahili og tigrinja. 

Nedenfor er det noen eksempler på titler fra SomaBooks:


Dar Al Muna er et forlag i Sverige som oversetter svensk litteratur til arabisk. Forlaget har blant annet oversatt Astrid Lindgren Pippi langstrømpe og Gunilla Bergström Albert Åberg. 

Nedenfor er det noen eksempler på titler fra Dar Al Muna: